Дізнайтеся, що таке подвійне апостилювання, коли воно потрібне, як правильно проставити апостиль на оригінал і переклад документа. Інформація для тих, хто оформлює документи за кордон.
Що таке подвійне апостилювання?
Подвійне апостилювання (або подвійний апостиль) — це процедура, під час якої апостиль проставляється двічі: спочатку на оригіналі документа, а потім — на його нотаріально завіреному перекладі. Така вимога не є загальною, але іноді висувається посольствами окремих країн, куди подаються документи.
У яких випадках потрібен подвійний апостиль?
Подвійний апостиль зазвичай вимагається у випадках, коли документи використовуються за кордоном для офіційних цілей, зокрема:
- для вступу до закладів освіти;
- для укладення шлюбу;
- для підтвердження кваліфікації чи досвіду;
- для подачі до суду чи в адміністративні органи іноземної держави.
Країни, які можуть вимагати подвійний апостиль
Швейцарія, Австрія, Бельгія, Італія, Франція та деякі інші. У кожному випадку вимоги уточнюються в конкретному посольстві або компетентному органі.
Як відбувається процедура подвійного апостилювання?
- Апостиль на оригінал. Документ (наприклад, свідоцтво про народження, диплом, довіреність) подається до відповідного органу в Україні (Мін’юст, МОН, МВС, тощо), де на нього проставляється перший апостиль.
- Переклад документа. Після цього документ перекладається на мову країни призначення присяжним або професійним перекладачем.
- Нотаріальне завірення перекладу. Переклад завіряється в українського нотаріуса.
- Другий апостиль. На нотаріально завірений переклад проставляється другий апостиль (через Міністерство юстиції України).
Чому не завжди достатньо одного апостиля?
Вимога подвійного апостилювання встановлюється не українським законодавством, а правилами приймаючої країни або її дипломатичних представництв. Саме тому важливо заздалегідь з’ясувати, які документи і в якій формі будуть прийняті.
Що потрібно врахувати?
Не всі країни вимагають подвійного апостиля — іноді достатньо апостилю на оригіналі та присяжного перекладу в Німеччині або іншій країні.
Проставити апостиль на переклад можна тільки після його нотаріального засвідчення.
Деякі документи (наприклад, дипломи) мають особливу процедуру апостилювання через МОН.
Як уникнути помилок і зайвих витрат?
Порядок апостилювання регулюється як українськими органами, так і вимогами іноземних консульств. Через це легко допустити помилку: поставити апостиль тільки один раз, не врахувавши вимоги країни призначення.
Рекомендуємо перед оформленням апостиля отримати фахову консультацію. Це допоможе уникнути відмови у прийомі документів, втрати часу і зайвих витрат.
Потрібен подвійний апостиль?
Адвокат, що працює в Німеччині, допоможе правильно оформити всі етапи — дистанційно та без помилок.
Залишити відповідь